發表文章

巴黎「自由談」沙龍紀要:張博談「詞語之夜的抵抗戰士――勒內.夏爾」

圖片
  巴黎「自由談」沙龍紀要:張博談「詞語之夜的抵抗戰士 ―― 勒內 . 夏爾」 今年是法國二十世紀中葉最重要的詩人之一,被譽為繼蘭波後法語最偉大的詩人勒內 · 夏爾( René Char , 1907-1988 )逝世三十周年紀念。一本由旅法學人張博傾心翻譯的夏爾代表詩集「憤怒與神秘」,作為首個中文完整版,月前由譯林出版社 “ 俄耳甫斯詩譯叢 ” 隆重推出,謹向這位 “ 詞語之夜的抵抗戰士 ” 致敬。甫一出版,即受到業界的高度重視和好評。   發表時間:  30/11/2018 - 23:14 更改時間:  02/12/2018 - 22:56 1 分鐘瀏覽時間 夏爾詩集中譯者張博在沙龍演講   攝影胡嘉興 巴黎「自由談」沙龍紀要: 張博談「詞語之夜的抵抗戰士 ―― 勒內 . 夏爾」 安琪 詩人不能在語言的 平流層中長久逗留。 他必須在新的淚水中盤繞 並在自身的律令中繼續前行    勒內 · 夏爾 《憤怒與神秘》(張博譯) 今年是法國二十世紀中葉最重要的詩人之一,被譽為繼蘭波後法語最偉大的詩人勒內 · 夏爾( René Char , 1907-1988 )逝世三十周年紀念。一本由旅法學人張博傾心翻譯的夏爾代表詩集「憤怒與神秘」,作為首個中文完整版,月前由譯林出版社 “ 俄耳甫斯詩譯叢 ” 隆重推出,謹向這位 “ 詞語之夜的抵抗戰士 ” 致敬。甫一出版,即受到業界的高度重視和好評。 「憤怒與神秘」被法國學界視作一個分水嶺,在此之前的作品屬於 “ 早期夏爾 ” ,而從這一部作品開始,夏爾進入了一個詩人真正的壯年。頗負盛名的法國文學家加繆( Camus , 1913-1960 )稱之為 “ 法蘭西詩歌給予我們的驚人之作 ” 。 值此契機, 10 月 20 日下午,巴黎「自由談」沙龍邀請譯者張博先生蒞臨沙龍演講,題為「詞語之夜的抵抗戰士    勒內 . 夏爾詩歌品讀」,旨在走近詩人,在這位存在者的存在空間里,感悟詩之於詩的本質,領略這位人文主義抵抗戰士的剛烈與溫情。 勒內 · 夏爾曾於 1920 年代末至 1930 年代初投身超現實主義運動,稍後與之漸行疏遠。作為二戰時期法國南方抵抗運動普羅旺斯地區的游擊隊領袖,夏爾在與...

法國著名詩人勒內·夏爾詩集《憤怒與神秘》中文譯者張博訪談

圖片
  法國著名詩人勒內 · 夏爾詩集《憤怒與神秘》中文譯者張博訪談 發表時間:  21/02/2019 - 18:06 法國當代詩人伊夫 · 貝傑萊在他為勒內 · 夏爾( René Char )《憤怒與神秘》( Fureur et mystère) 中譯本所作序言開頭寫道:詩山崩裂了 …… 這被粉碎,切割,散落的壯麗混沌有一個姓名,他叫作勒內 · 夏爾。 《憤怒與神秘》中文譯者張博  @ 張博 勒內 · 夏爾這個名字可能對中國讀者依然陌生,但他卻是法國二十世紀最重要的詩人之一,也是極少數在生前就入選法國著名的伽利瑪出版社 “ 七星文庫 ” 經典的作家。加繆曾在一九五零年代稱他為法國現存最偉大的詩人,他也是海德格爾一九六零年代訪法時唯一指名拜訪的作家。從南京來法深造的張博因一個十分偶然的機緣讀到了他的詩,進而着手進行研究和翻譯, 最終於去年由譯林出版社發行由其翻譯的《憤怒與神秘》,讓漢語讀者也得以全面認識了解這位法國傳奇詩人。 夏爾曾於 20 世紀 30 年代投身超現實主義運動,不久出於獨立的美學主張而與之疏遠。 40 年代德國入侵法國後,他投入法國南方的抵抗運動並成為游擊隊的領袖。夏爾一生追求詩人的自由,他把他的經驗與沉思融入短小簡練的詩句,迸發出強大的語言密度,飽含着沉重與痛苦,彰顯着對虛無的抵抗,對荒誕的憤怒,對美的執着,給能讀懂他的讀者心靈帶來震撼和難以抗拒的力度。 在本次文化藝術節目中,我們就請張博來談談夏爾的生平以及《憤怒與神秘》這本詩集。 張博:我翻譯的這本《憤怒與神秘》作為勒內 · 夏爾在中文世界的首部完整譯本,是這位法國二十世紀中葉最偉大詩人在中國的一次完整亮相。在此之前也曾經有過一部中文詩選以及一些零星的譯作,但因為他的詩歌難度和語言分量,這些譯介工作顯得相對比較零散。 勒內 · 夏爾 1907 年出生, 1988 年去世。可以說他的一生縱貫了二十一世紀。在他年輕時代,一九三零年代初,他通過艾呂雅的介紹一度參與了布勒東領導的超現實主義詩歌運動,在早期詩作中對於超現實主義的寫作手法與理念進行了諸多嘗試, 尤其是極具跳躍感的意象使用和跨越感官的體驗方式在其後續的詩歌創作中都得到了繼 承。但在此期間,他越來越感到超現實主義的詩歌活動和他自己在詩歌中所尋求的生命本質和真諦有很大的差距,不久以後他就主...